2024甲辰龙年
 找回密码
 加入悦西安
-->
查看: 13066|回复: 6

用文言文翻译现代歌词!全世界都服了!

[复制链接]

24

主题

389

悦币

167

人气

3级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
486
发表于 2019-3-14 18:06:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国陕西西安
在这个几乎人人都学英语的时代,咱们也不能忘记汉语有多强大。网上有人用文言文翻译了几段现代歌词,结果所有人都惊呆了!不信的话咱现在就来瞧瞧吧……

“有时候,有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。”

译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽?

“谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?”

译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?

“就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱。”

译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。

“我的爱如潮水,爱如潮水将我向你推。”

译文:吾爱如潮,长涌向卿。

“你是我的小呀小苹果,怎么爱你都不嫌多。红红的小脸温暖我的心窝,点亮我生命的火火火火火火!你是我的小呀小苹果,就像天边最美的云朵。春天又来到了花开满山坡,种下希望就会收获。”

译文:汝为珍柰兮,深藏吾心。容似离火兮,深暖吾身。卿若彩云兮,九天遗芬。春花馥郁兮,似兰斯馨。

“我在仰望,月亮之上,有多少梦想在自由地飞翔!昨天遗忘,风干了忧伤,我和你重逢在那苍茫的路上!生命已被牵引,潮落潮涨,有你的地方,就是天堂! ”

译文:予遥望兮,蟾宫之上;有绮梦兮,烁烁飞扬。昨已往兮,忧怀之曝尽;与子见兮,在野之陌青。牵绕兮我怀,河升波涨;美人兮相伴,斯是阙堂。

看了这么多,小伙伴们是不是服气了呢?汉语实在太美了,中华文化太强大,我们也是时候该静下心好好品味汉语带来的感动了。不仅仅我们中国人为此而陶醉,现在连很多老外都在争相学汉语。
悦西安相关推荐:
上一篇:明德门遗址公园建设进展如何了?洛阳应天门附复建工程快完工了
下一篇:501_190315【三一五/快挖土】
踩过的脚印
回复

使用道具 举报

4

主题

9938

悦币

3429

人气

10级会员

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
13827
发表于 2019-3-14 18:24:37 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国
古文言文就是强大,一句话表达好多意思
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

1

主题

1万

悦币

4926

人气

10级会员

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
13183
发表于 2019-3-14 18:48:25 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
强大,古人表达能力太强
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

3万

悦币

5279

人气

18级会员

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

积分
141955
发表于 2019-3-14 19:09:15 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
好美的意境
回复 支持 反对

使用道具 举报

22

主题

8387

悦币

3320

人气

10级会员

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
12436
发表于 2019-3-16 14:31:44 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国
说明越文明说话越啰嗦
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

12

悦币

4

人气

1级会员

Rank: 1

积分
13
发表于 2019-3-16 14:35:12 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
一下提升了好几个档次
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

3

主题

1496

悦币

2686

人气

禁止发言

积分
3177
发表于 2019-6-3 23:48:12 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 保留地址
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入悦西安

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表