设为首页 收藏本站 开启辅助访问
 找回密码
 注册会员
楼主: Sphiggein

[城事] 翻译翻译:高(gou)玻(pi)不(bu)时(shi)

[复制链接]
发表于 7 天前 来自手机 | 显示全部楼层
何必认真呢?本来也没人拿这个当回事,你还专门发个帖子进行批斗。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 7 天前 | 显示全部楼层
本论坛的新词汇吗……为什么刷了这么多贴都是这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 7 天前 来自手机 | 显示全部楼层
转:
当越来越多的人,不再将行业术语当成提高沟通效率的方式,而是作为炫耀性的表述时,「互联网黑话」从一种促进同行交流的高效工具,转变为用来“唬人”的语言表演。这注定了,会引起圈内圈外人的共同反感。

难懂不等于专业,复杂也不等于高级。

不同的语言从属于不同的交流环境,一味地滥用会导致语言意义的贬值,也会扰乱原有的沟通秩序。

诗人海子曾在他散佚的随笔中说:这世界需要的,不是反复倒伏的芦苇、旗帜和鹅毛,而是一种从最深的根基中长出来的东西。

真东西,应该向上生长出来。

奉劝那些陷入「黑话」崇拜的职场人:“务虚不务实”的行为终究会被识破,再好的包装与故事,也比不上自身强大的实力!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 7 天前 来自手机 | 显示全部楼层
这四个字是咱们论坛独有的,而且很个性,没什么不好。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表